<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Ambiguity (105)</title>
	<atom:link href="http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/</link>
	<description>A podcast about words, language, and why we say the things we do</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 21:50:03 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.5.1</generator>
		<item>
		<title>By: Eric</title>
		<link>http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/#comment-106213</link>
		<dc:creator>Eric</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 04 Oct 2008 15:13:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thewordnerds.org/?p=95#comment-106213</guid>
		<description>As the German that I am I'd like to correct you, "to run"/"laufen" has roughly the same amount of various meanings in german as in english - "running nose"/"laufende Nase" just as well. Only the synonym of "laufen", which is "rennen", couldn't be used that way. You might have thought of that since "running" and "rennen" are pretty homonymous ("gehen" by the way means either "to go" or "to walk", not "to run").

Best wishes from Bavaria, Germany.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>As the German that I am I&#8217;d like to correct you, &#8220;to run&#8221;/&#8221;laufen&#8221; has roughly the same amount of various meanings in german as in english - &#8220;running nose&#8221;/&#8221;laufende Nase&#8221; just as well. Only the synonym of &#8220;laufen&#8221;, which is &#8220;rennen&#8221;, couldn&#8217;t be used that way. You might have thought of that since &#8220;running&#8221; and &#8220;rennen&#8221; are pretty homonymous (&#8221;gehen&#8221; by the way means either &#8220;to go&#8221; or &#8220;to walk&#8221;, not &#8220;to run&#8221;).</p>
<p>Best wishes from Bavaria, Germany.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Armin</title>
		<link>http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/#comment-101449</link>
		<dc:creator>Armin</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 07:55:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thewordnerds.org/?p=95#comment-101449</guid>
		<description>Hi Dave,

congratulations on this informative show. As you have touched upon this topic, please do a whole episode on diplomatic language.

Greetings from Vienna, Austria</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Dave,</p>
<p>congratulations on this informative show. As you have touched upon this topic, please do a whole episode on diplomatic language.</p>
<p>Greetings from Vienna, Austria</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Dave</title>
		<link>http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/#comment-101409</link>
		<dc:creator>Dave</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Aug 2008 01:12:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thewordnerds.org/?p=95#comment-101409</guid>
		<description>Thanks for the comment, Phil.

The survey is actually the property of Wizzard Media. We just link to it, because Wizzard is our hosting service and ad agency. I'll try to remember to let them know about the misspelled "audience." However, the question "So, what are you waiting for?" is really how at least 95% of the population of fluent English speakers would say that, so I think I'll leave that one alone!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the comment, Phil.</p>
<p>The survey is actually the property of Wizzard Media. We just link to it, because Wizzard is our hosting service and ad agency. I&#8217;ll try to remember to let them know about the misspelled &#8220;audience.&#8221; However, the question &#8220;So, what are you waiting for?&#8221; is really how at least 95% of the population of fluent English speakers would say that, so I think I&#8217;ll leave that one alone!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Phil</title>
		<link>http://thewordnerds.org/2008/08/24/ambiguity-105/#comment-101390</link>
		<dc:creator>Phil</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 25 Aug 2008 23:31:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thewordnerds.org/?p=95#comment-101390</guid>
		<description>Hello, my fellow podcasting pedants! I enjoy your podcast immensely, not only for the incomparable topic but also for its very personable and eloquent hosts.

I just wanted to let you guys know that on the "Thank You" page for your survey, the word "audience" is misspelled (it's written "audeince"). Also, is the phrase "So, what are you waiting for?" on said webpage grammatically correct? I believe it should be "For what are you waiting?".

Thanks, you guys are awesome!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hello, my fellow podcasting pedants! I enjoy your podcast immensely, not only for the incomparable topic but also for its very personable and eloquent hosts.</p>
<p>I just wanted to let you guys know that on the &#8220;Thank You&#8221; page for your survey, the word &#8220;audience&#8221; is misspelled (it&#8217;s written &#8220;audeince&#8221;). Also, is the phrase &#8220;So, what are you waiting for?&#8221; on said webpage grammatically correct? I believe it should be &#8220;For what are you waiting?&#8221;.</p>
<p>Thanks, you guys are awesome!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
